
The Meaning of the Holy Qur'an: Complete Translation with Selected Notes

Do you seek to guide those whom God allows to go astray? You cannot guide those whom God allows to go astray. 89 They want you to deny the Truth, so that you may become all alike. Do not take them as your allies until they emigrate in the way of God. If they turn back (to enmity), seize them and kill thema wherever you may find them;e and take no f
... See moreMaulana Wahiduddin Khan • Quran: A Simple English Translation (Goodword ! Koran)
But those who repent and mend their ways, who hold fast to God and are sincere in their worship of God will be joined with the believers; and God will bestow a great reward upon the believers.
Maulana Wahiduddin Khan • Quran: A Simple English Translation (Goodword ! Koran)
Let not the believers take those who deny the truth for their allies in preference to the believersc—anyone who does that will isolate himself completely from God—unless it be to protect yourselves against them in this way.a
Maulana Wahiduddin Khan • Quran: A Simple English Translation (Goodword ! Koran)
Some of the People of the Book believe in God, and in what has been revealed to you and what was revealed to them. They humble themselves before God and do not sell God’s revelations for a trifling price. These shall be rewarded by their Lord: God is swift in reckoning!