Sublime
An inspiration engine for ideas
But this was the home I had chosen.
Jay Rubin • The Wind-Up Bird Chronicle: A Novel (Vintage International)
tentando aparentar que fazia parte do lugar.
Dave Eggers • O círculo (Portuguese Edition)
On her fourteenth birthday, he gives her a bowdlerized translation of Ovid’s Metamorphosis.
Richard Powers • The Overstory: A Novel
Alguma vez você já pensou que nossa mente foi sutilmente calibrada entre o conhecido e o desconhecido? Que nossas almas precisam dos mistérios da noite e da claridade do dia? Vocês aí estão criando um mundo de eterna luz do dia e acho que isso vai acabar nos queimando vivos. Não sobrará nenhum tempo para refletir, dormir, relaxar.
Dave Eggers • O círculo (Portuguese Edition)
O que se conserta é apenas remendado, jamais pode ser inteiro novamente.
Andrew Solomon e Myriam Campello • O demônio do meio-dia: Uma anatomia da depressão (Portuguese Edition)
Álvaro de Campos.
Pablo Javier Pérez López • Poesía, ontología y tragedia en Fernando Pessoa
He disposed of his property in America, and joined my uncle and me, who had terminated the wanderings of two years at Montpellier, which will henceforth, I believe, be our permanent abode.
Charles Brockden Brown • Wieland: or, the Transformation, an American Tale
The point is: his life was not centered around the place where he lived.